Asosyal Adam

Asosyal bir adamın uğraşları…

Tag Archives: türkçe yazım kuralları

Türkçe yazım yanlışları

Çoğu kişi(buna bende değil) bazı kelimelerde harf hatası yaparız.Bunu okuyun ve okutun.Düzgün türkçe için el ele 😀

 

____________________

 

Türkçe yazım kuralları: “herşey” değil “her şey” “bir çok” değil “birçok” “pekçok” değil “pek çok” “can siperane” değil “cansiparane” “her hangi” değil “herhangi”

Türkçe yazım kuralları: “yalnış” değil “yanlış” – “yanlız” değil “yalnız” – “traş” değil “tıraş” – “klavuz” değil “kılavuz”.

Türkçe yazım kuralları: “Göz var nizam var.”(nizam: 1.Düzen. 2.Kural.) değil “Göz var izan var.”(izan: Anlayış, anlama yeteneği.)

Türkçe yazım kuralları: “malesef” değil “maalesef” – “umrumda değil” değil “umurumda değil” – “yasadışı” değil “yasa dışı”

Türkçe yazım kuralları: “tabiki” değil “tabii ki” – “tetanoz” değil “tetanos” – “kaydadeğer” değil “kayda değer”

Türkçe yazım kuralları: “Hıristiyan” değil “Hristiyan” – “sezeryan” değil “sezaryen” – “öğe” değil “öge”(cümlenin ögeleri)

Türkçe yazım kuralları: “baya” değil “bayağı”(oldukça, epey. -Hayır işlemeden geçen günü heder olmuş addederek bayağı canı sıkılır.-E. E. Talu -Bayağı pahalı.)

Türkçe yazım kuralları: “bilimum” değil “bilumum” – “poğça” değil “poğaça” – “teyid etmek” değil “teyit etmek”

Türkçe yazım kuralları: “pantalon” değil “pantolon” – “seramoni” değil “seremoni” – “menejer” değil “menajer”

Türkçe yazım kuralları:”entellektüel” değil “entelektüel” – “mütevazi(paralel)” değil “mütevazı(alçak gönüllü)” – “muhattap” değil “muhatap”

Türkçe yazım kuralları: “meyva” değil “meyve – “makina” değil “makine” – “ceryan” değil “cereyan”

Türkçe yazım kuralları: “orjinal” değil “orijinal” – “kareografi” değil “koreografi” – “akapunktur” değil “akupunktur”

Türkçe yazım kuralları: “hoşgeldin” değil “hoş geldin” – “herkezi” değil “herkesi” – “başetmek” değil “baş etmek”

Türkçe yazım kuralları: “hoşçakal” değil “hoşça kal” – “süpriz” değil “sürpriz” – “meyal” değil “meyyal”(Şiddete meyyalim vallahi dertten.)

Türkçe yazım kuralları: “eşortman” değil “eşofman” – “fortmanto” değil “portmanto” – “gardolap” değil “gardırop”

Türkçe”, “İngilizce” gibi bir dil adı kullanılırken devamında gelen çekim ya da yapım eki kesme işaretiyle ayrılmaz. Mesela; Türkçenin, İngilizcede, Türkçeci.

Türkçe yazım kuralları: “ötenazi” değil “ötanazi” – “aferim” değil “aferin” – “dinazor” değil “dinozor”

Türkçe yazım kuralları: “şöför” değil “şoför” – “laboratuar” değil “laboratuvar” – “restaurant-restorant” değil “restoran”

Türkçe yazım kuralları: “anektod” değil “anekdot” – “ıstırap” değil “ızdırap” – “mustarip-müzdarip” değil “muzdarip”

Türkçe yazım kuralları: “klüp” değil “kulüp” – “müstehak” değil “müstahak” – “müracat” değil “müracaat”

Türkçe yazım kuralları: “kontür” değil “kontör” – “egzos, ekzos, eksoz vs.” değil “egzoz” – “hakkaten” değil “hakikaten”

Türkçe yazım kuralları: “haketmek” değil “hak etmek” – “bu gün” değil “bugün” – “hukuğa” değil “hukuka”

Türkçe yazım kuralları: “ukte” değil “ukde” – “ambians” değil “ambiyans” – “bir kaç” değil “birkaç”

Türkçe yazım kuralları: “eşşek” değil “eşek” – “rastgelmek” değil “rast gelmek” – “rasgele” değil “rastgele”

Türkçe yazım kuralları: “method” değil “metot” – “Hıdrellez” değil “Hıdırellez” – “yada” değil “ya da”

Türkçe yazım kuralları: “farketmek” değil “fark etmek” – “nacizane” değil “naçizane” – “naturel” değil “natürel”

Türkçe yazım kuralları: “dersane” değil “dershane” – “konsensus” değil “konsensüs” – “mentalite” değil “mantalite”

Türkçe yazım kuralları: “zerafet”(zariflik, kişi adı) değil “zarafet”(zariflik) – “sarmısak” değil “sarımsak” – “maydonoz” değil “maydanoz”

Türkçe yazım kuralları: “Azerbeycan” değil “Azerbaycan” – “anfi” değil “amfi” – “küpür” değil “kupür”(kesik; gazete kupürü vb.)

Türkçe yazım kuralları: “döküman” değil “doküman”(belge) – “megolaman” değil “megaloman” – “tahtıravalli” değil “tahterevalli”

Türkçe yazım kuralları: “ayırım” değil “ayrım” – “çok bilmiş” değil “çokbilmiş” – “maaşallah-maşaallah” değil “maşallah”

Türkçe yazım kuralları: “mefta” değil “mevta”(ölü) – “yeraltı(gizli ve zararlı, yasadışı) – “yer altı”(yerin altı)

Anlatım bozuklukları: “bariz belli” değil “bariz” – bariz: Açık, göze çarpan, belirgin – belli: Belli olan, belirgin.

Türkçe yazım kuralları: “Türk öğün çalış güven” değil “Türk övün çalış güven” – “aperatif” değil “aperitif(ön içki, ön yiyecek)

Türkçe yazım kuralları: “oysa ki” değil “oysaki” – “madem ki” değil “mademki” – “meğer ki” değil “meğerki”

Türkçe yazım kuralları: “vejeteryan” değil “vejetaryen” – “ard arda” değil “art arda”(arka arkaya) – “erezyon” değil “erozyon”

Türkçe yazım kuralları: “HIV virüsü” değil “HIV”(human immunodeficiency virus-insan Paylaş:

bağışıklık yetmezliği virüsü)